月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文:
3 G' w" E) e7 Q0 r准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。) S1 n) F5 c* P9 |
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
1 a, _8 G* ?! w6 W月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。; U+ e% c* A4 H4 m% B
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
7 Q+ s$ |/ f8 l: ? `/ K/ G9 }我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。7 `% v; g, j; H5 K
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。1 V# P. V$ h z9 F7 v% S% H
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。8 T* [# k$ T G% X7 p7 {; r! y
|